- -M313
mandare in (или alla) malora
a) махнуть рукой, забросить, запустить:Quando poi il soggettista intende metterla in una situazione veramente difficile, fa intervenire i vecchi genitori del defunto marito, che arrivano, mandando in malora i suoi affari («Film 1961»).
Когда сценарист задумает поставить героиню по-настоящему в трудное положение, он вводит в сюжет стариков-родителей ее покойного мужа. Они приезжают к невестке и путают ей все карты.b) послать к чертям:Giacomo, in cuor suo, mandò quell'altro in tanta malora, pur dovette contenersi e aspettare l'amico, ammirando insieme il bel puledro. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Джакомо в душе посылал друга ко всем чертям, но вынужден был дожидаться и вместе с ним любоваться красавцем-жеребцом.c) послать на верную гибель, погубить:— ...Vuol vedere che anche lei ce l'ha con l'Austria, se comincia a pensare a quei disgraziati di laggiù che saran morti? E la manda in malora volentieri?. (M. Puccini, «Ebrei»)
— ...Вот видите, и вы против Австрии, раз уж вы задумались о судьбе людей в городе и о тем, что они погибнут? И вы охотно бы послали австрийцев на верную смерть?
Frasario italiano-russo. 2015.